“Я только что закончила англо-язычный курс по когнитивно-поведенческой терапии и получила сертификат. Лекции были на английском, но я все понимала и проходить курс было легко и понятно.”

Вот что сказала мне Мария на одном из наших недавних занятий. От слабого А2 и непринятия английского до уверенного общения и обучения на курсах по психологии на английском за 12 месяцев.

В этой публикации расскажу подробно про историю успеха одной моей студентки курса «Английский для психологов»

 

Основная информация про сотрудничество:

  • Занимались 12 месяцев, раз в неделю по 60 минут + самостоятельная работа студентки
  • Курс “Английский для психологов” (общий модуль)
  • Уровень в начале сотрудничества — между А1 и А2
  • Уровень сейчас — В1

 

Слабый А2 и мои сомнения

 

Год назад, Мария, психиатр и психотерапевт, записалась ко мне на курс “Английский для психологов”, чтобы изучить профессиональную лексику и пробудить интерес к английскому.

После устного и письменного тестирования я определила ее уровень как средний между А1 и А2. То есть достаточно низкий, со всеми вытекающими проблемами:

❌ ограниченный словарный запас
❌ минимальные знания грамматики
❌ трудно строить элементарные предложения
❌ проблемы с пониманием на слух
❌ языковой барьер — как только нужно было что-то сказать, то сразу переходила на русский или итальянский (который знала на разговорном уровне поскольку жила в Италии)
❌не было мотивации и сил учить английский

Плюс к этому — низкая уверенность в своих знаниях английского, и, как сказала сама Мария “раньше было полное неприятие английского”. Психологический настрой играет важную роль в обучении, а неприятие предмета со старта может поставить под угрозу успех всего начинания. Но тут студентка, как психолог, сама решила этот вопрос. И сделала ставку на интересующую ее тему, то есть выбрав курс “Английский для психологов”.

 

В основе моего курса «Английский для психологов» аутентичные материалы. Вы смотрите англоязычные видео и читаете профессиональные статьи на английском о психологии, а упражнения к ним разработаны таким образом чтобы вам максимально просто было понять и запомнить новые психологические термины на английском.

 

Обычно я не беру на курс “Английский для психологов” студентов ниже уровня А2, предлагая им для начала поработать над общим английским чтобы разобраться в грамматике, структуре предложений и набрать базовый словарный запас на широкий спектр бытовых тем. Но с Марией решила рискнуть сразу начать с узко-профильной темы психологии. Потому что видела, что она настроена на учебу и что ей хочется разобраться в англоязычной терминологии по психологии. Так же я понимала, что если предложу ей “сначала подтянуть общий английский”, ее мотивация угаснет максимум через месяц, и английский она забросит окончательно.

 

Фокус на профессиональную лексику, грамматику и разговор

 

У Марии был четкий интерес — английский для сферы психологии. И сильное желание развиваться в этом направлении на англоязычном пространстве — проводить консультации и обучаться психологии на английском.

Цель на обучения мы определили так — расширить словарный запас лексикой на психологические темы. Попутно изучить грамматику и преодолеть языковой барьер.

 

Комбинация из нескольких подходов для точечного достижения цели

 

С Марией я поначалу я комбинировала два подхода — лексический и коммуникативный, дополняла элементами граматико-переводного, используя комбинацию учебников и свои разработки. Потом ввела CLIL и работу по аутентичным материалам — видео из YouTube и статьи на профильных сайтах.

 

Статья: «Подходы в преподавании английского»

 

Мой авторский курс “Английский для психологов” разработан по автентичным материалам, то есть по англоязычным статьям из профильных медиа и видео на тему психологии из Ютуба. Но я поняла, что для слабого уровня Марии, от них будет больше разочарования и сложностей, чем пользы.

 

Начало с азов

Первые 2 месяца мы разбирали простые вещи. В рамках определенной темы, например, “Эмоции и чувства” мы разбирали лексику — слова и словосочетания для выражения эмоций, изучали устойчивые слова и фразы (collocations), потом отрабатывали эту лексику — читали тексты, слушали диалоги и потом обсуждали их чтобы использовать новую лексику на практике, через ролевые игры пробовали строить простейшие диалоги для ведения терапевтической сессии на английском. После каждого урока я готовила для студентки сет слов в Quizlet, чтобы она их повторяла и учила до следующего урока.

 

Сложности с запоминанием новых слов

Как я не старалась облегчить материалы уроков, все равно было много новых слов, которые было сложно запомнить. Поэтому я предложила студентке некоторые стратегии как легче запоминать слова самостоятельно. И на уроках мы повторяли пройденную лексику с предыдущих уроков. Таким образом ситуация постепенно улучшилась.

 

Грамматика

Так же разбирали грамматику: элементарные темы — Present simple, Present continuous, порядок слов предложении и части речи. Учились применять новые теоретические правила в разговорной практике. В частности я обращала внимание студентки как выученная грамматическая конструкция применяется для общения с клиентом на психологической консультации и других коммуникативных ситуациях, с которыми сталкивается психолог.

 

От простого к сложному

Маленькие порции и постепенное увеличение интенсивности сформировали уверенность в своих силах и знаниях и не отпугнули обилием незнакомых и сложных конструкций, которыми переполнен английский. Сначала мы брали минимум лексики и отрабатывали ее в простейших диалогах, читали небольшие тексты на 1-2 абзаца. Постепенно я вводила более объемные тексты и расширяла спектр лексики.

 

Переводы текстов и аудио фрагментов

На начальных этапах это необходимо чтобы “прочувствовать” английский язык и осознать на практике как строятся предложения. Кроме того, сравнение родного языка и иностранного помогают быстрее понять их отличия и, парадоксально, отучают от привычки переводить с родного на английский “под кальку”. Плюс, в процессе перевода я не говорила сразу перевод незнакомых слов, а учила студентку стратегиям как понимать незнакомые слова по контексту. Это облегчает понимание более сложных и даже академических текстов в дальнейшем.

Однажды мы даже переводили англоязычную инструкцию к картам Таро. Мария в тот период времени купила колоду карт Таро и думала над тем чтобы включить их в свою терапевтическую практику. Но инструкция и описания были на английском. Поэтому мы переводили ее на русский. Таким образом изучили и повторили много лексики на тему психологии, описаний характера и личности. И конечно же это было отличной мотивацией к тому чтобы не забросить изучения английского в моменты когда становилось трудно или скучно. От Таро в практике она в итоге отказалась, потому что это ненаучно и она против шарлатанства в принципе. С чем я, кстати, согласна.

 

Первые успехи

 

Когда у Марии стало получаться немного увереннее говорить и я заметила, что в разговорах она использует новую лексику, начала понемногу вводить свои разработки. Мы смотрели англоязычные видео на ютубе на тему психологии. Первое время мы смотрели их на уроке и я объясняла сложные моменты, потом она почувствовала себя увереннее и начала смотреть видео и выполнять задания к ним самостоятельно в качестве домашней работы. А на уроке мы на английском обсуждали просмотренное, активируя новую лексику.

Прорыв случился когда Мария поехала в очередное путешествие, в Грецию, и там общалась на английском. На одном из уроков я заметила, что она более бегло говорит со мной на английском и отметила это. На что она сказала, что уже несколько дней путешествует и слышит везде английский и понимает, и даже сама пробует говорить и, о чудо, ее понимают тоже. Это было очень круто! Именно в этот момент языковой барьер наконец остался в прошлом.

Вообще языковой барьер это не столько про словарный запас и знание грамматики, а скорее про психологический комфорт. Внутренняя уверенность в том, что у тебя получится достичь своей коммуникативной цели на том уровне языка, который ты имеешь. Я знаю много примеров людей, которые прекрасно адаптировались и общались на английском имея слабый А2. Так же как и тех, кто страдал от языкового барьера с уровнем B2. Внутреннее ощущение это ключевой фактор.

Дальше мы шли уже исключительно по моим разработкам изучая разные аспекты психологии, пополняя словарный запас тематической лексикой и усложняя грамматические конструкции.

 

Профильный курс по КПТ (когнитивно-поведенческая терапия) на английском

 

Где-то через полгода регулярных занятий я начала потихоньку подталкивать Марию к тому чтобы пройти какой-то профильный курс по психологии на английском. Я была уверена что она уже готова к новому вызову в английском. Чтобы закрепить лексику на тему психологии, которую мы уже выучили и попробовать свои силы в реальной практике. Я рассказала ей про платформу онлайн курсов Udemy, где разные эксперты в своей теме выкладывают видео курсы.

Моя студентка работает в подходе КПТ (когнитивно-поведенческая терапия) поэтому сама нашла курс на эту тему на Udemy, и записалась на него. Ведущий курса — британец с характерным британским акцентом. Но при этом она почти все понимала. В какой-то момент она попросила разобрать одну лекцию и перевести с английского на русский. Но когда оказалось, что за всю лекцию, она не знала всего несколько слов, мы обе поняли, что с этим моя помощь ей не нужна.

А пару дней назад на уроке она сообщила, что закончила этот англоязычный курс и получила сертификат на английском языке. Который теперь отлично дополнит ее профессиональное портфолио и страницу в Инстаграм.

 

Дополнительные факторы успеха

 

Студентка как-то сказала что я вызываю у нее доверие. И это очень важно для успешных занятий. Когда студент доверяет преподавателю и верит в то что он делает, то охотнее выполняет задания и больше включается в процесс.

А еще мы сошлись на уровне ценностей и общих тем. Преподавателей английского много, и все — профессионалы своего дела. Поэтому для успешного сотрудничества важно еще найти общий язык. У нас совпали взгляды на разные жизненные вопросы, музыкальные вкусы и даже любовь к одной рок-группе. Это подстегнуло общение на английском на уроках и повысило ее интерес к английскому помимо уроков.

Увлечения и хобби тоже помогают учить английский тоже. Мария интересуется творчеством одной музыкальной группы. Соответственно начала смотреть их интервью, слушать песни и разбирать тексты. И даже петь некоторые из песен на уроках вокала и обсуждает выступления с англо-говорящими знакомыми. И это всё помогло закреплять полученные на наших уроках знания.

 

Результаты

 

Мария студентка живет в англо-говорящей среде, переехав из Италии в другую страну. Хоть работали мы приоритетно над темами связанными с психологией, но наши занятия помогли ей преодолеть языковой барьер и в простых бытовых темах. Она регулярно общается на английском с друзьями и знакомыми, понимает англоязычные песни, смотрит интервью с участниками любимой рок-группы — чистокровными британцами.

Конечно, не все еще гладко, потому B1 это не про уровень носителя без единой сложности. И мы продолжаем еще работать над лексикой и грамматикой. Однако, понятно изъясняться и понимать собеседника она может.

И, самое главное достижение, Мария прослушала 6-и часовой курс по когнитивно-поведенческой психотерапии, состоящий из лекций на английском языке, и получила сертификат об успешном его завершении. Спикер курса — носитель британского английского.

Я очень рада ее успехам. И больше всего психологическим изменениям в отношении к английскому. От непринятия до интереса и активного использования в личных и профессиональных целях. Я считаю, это историей успеха не только в изучении языка, а и в улучшении качества жизни тоже.

Ниже скриншоты обратной связи, которую оставила мне студентка:

 

Хотите тоже добиться успехов в изучении английского? Записывайтесь ко мне на курс «Английский для психологов»

Автор: Юлия ГУСЕВА

Понравилась статья? Получайте новые статьи на e-mail


0 комментариев

Добавить комментарий

Заполнитель аватара

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ru_RU