Вивчати англійську найкраще з носієм. Компанії наймають своїм співробітникам дорогих викладачів американців або британців. Мовні школи продають уроки з носієм у 3 рази дорожче, ніж з російськомовним викладачем. Але чи варта гра свічок?

 

Наскільки розуміння кіношно-серіального американського чи британського акцентів реально допоможе вам спілкуватися на роботі в міжнародній компанії? Що носій англійської знає про свою мову і чого може навчити студента?

 

[yop_poll id="1″]

 

Англійська - мова бізнесу та міжнародних взаємин. Але який відсоток людей працює саме з Америкою та Англією? Для 90% бізнесменів англійська є такою ж іноземною, як і для нас із вами. Увесь світ розмовляє англійською - індуси з німцями, данці з бельгійцями, шведи з іспанцями, українці з австрійцями.

 

EFL - English as a lingua franca - англійська мова як мовна франка, або англійська як мова міжнародного спілкування. Цей термін позначає використання англійської мови як інструменту для міжнародного спілкування між людьми, для яких англійська не є рідною. Для 1,3 мільярда людей англійська є другою або навіть третьою мовою, проти 335 мільйонів, для яких вона є рідною. Тобто не носіїв у чотири рази більше, ніж носіїв.

 

За дванадцять років практики у мене було лише кілька студентів, які по роботі спілкувалися з американцями. Це мізерно мало порівняно з тими, кому необхідно було спілкуватися з французами, норвежцями або італійцями. Вони приходили до мене після занять англійською з американцями із запитом навчити їх розуміти французький, німецький і навіть арабський акценти.

 

Вони ідеально розуміють акторів із серіалу "Друзі", але не можуть зрозуміти єгиптянина чи турка.

 

А бізнес їм потрібно вести не з Фібі та Рейчел, і навіть не з учителем Рональдом із Бостона, а зі звичайними людьми, які так само, як ви та я, вивчали англійську в школі. Часом із неідеальною вимовою та обмеженим словниковим запасом. Їхня перша мова впливає на те, як вони будують речення і не завжди коректно використовують лексику. Так само як у будь-якої людини, для якої англійська не є рідною. Носії можуть про це тільки здогадуватися, бо здебільшого знають не більше однієї мови.

 

У моєму улюбленому підручнику з бізнес-англійської Market leader, 90% вправ на аудіювання записано дикторами з різними акцентами. Тобто не носії. Лідирують індуси, є ще китайці та французи. Особливо специфічно звучить англійська тих, у кого рідна мова арабська. Самі британці - автори підручників розуміють, що їхнім студентам не потрібен британський акцент, бо в реальному житті в них дуже мало шансів вести бізнес саме з британцями. І щоб розуміти всі ці акценти, необхідно практикуватися і слухати саме ці акценти.

 

Необхідно звикати не до ідеально-кіношної вимови американця чи британця, а до специфічної, іноді навіть кострубатої вимови китайця чи індуса. Саме з ними ви найімовірніше будете проводити відеоконференції, спілкуватися телефоном або вести ділове листування. Не з Філом із Манчестера, а з Мохамедом із Єгипту.

 

Кілька років тому я співпрацювала з одним американцем, який жив в Україні і викладав корпоративну англійську у великій фармацевтичній компанії. Він звернувся до мене з проханням допомогти йому освоїти методику викладання. Зокрема, навчити викладати граматику.

 

Розумієте? Американець, носій, платив російськомовному викладачеві англійської, щоб розібратися в тому, як влаштована його ж рідна мова.

 

І ця людина заслуговує на величезну повагу, бо щиро намагається розібратися в усьому цьому - частини мови, порядок слів у реченнях, артиклі та герундій - усе те, що ми вчимо в школі, він тільки дізнався у свої майже 60 років. І вам дуже пощастить, якщо в пошуках викладача-носія, ви потрапите до такого, як він. Більшість же носіїв не обтяжуються тим, щоб розібратися в тонкощах методики викладання.

 

Вони бачать ринок, на якому на них є попит і де їм платять просто за те, щоб вони говорили, і йдуть шляхом найменшого опору. Вони будуть вас вчити різних ідіом, які вам не знадобляться в реальному житті. Або самі говоритимуть 80% уроку пояснюючи це тим, що ви таким чином практикуєтесь слухати.

 

Один студент розповідав мені, як після кількох місяців занять із носієм-британцем, поїхав до штатів, і там американці не зрозуміли половини тих ідіом і сленгу, якого навчив його британець. Він був, м'яко кажучи, засмучений.

 

Інший мій студент після року занять із носієм-американцем прийшов до мене, російськомовного викладача англійської, щоб вчитися говорити грамотно і вчити граматику. Американець не хотів морочитися і вчив його використовувати найпростіші часи і граматичні конструкції. Мовляв, так усі американці говорять. Однак, мій студент хотів вступити на навчання до вишу з викладанням англійською мовою і не зміг прочитати навіть рекламну брошуру цього вишу.

 

То що ж тепер, посадити на кіл усіх носіїв і шукати викладача із середньої Азії? Не обов'язково. Але важливо розуміти, що чистота акценту і велика кількість сленгу викладача-носія не гарантують, що ви зможете легко спілкуватися з колегами і діловими партнерами з інших країн англійською.

 

 

Обирайте викладача, який запитує вас навіщо ви вчите мову і допомагає вам у досягненні цієї мети. Викладача, який володіє методикою викладання і знає, як влаштована мова. Такого викладача, який слухатиме вас, а не говоритиме сам, великодушно дозволяючи вам його слухати тільки тому що він носій.

 

Зрештою, щоб послухати гарний акцент не потрібен викладач. Ідеальний британський та американський акцент надається в необмеженій кількості та з цілодобовим доступом на нетфліксі. За 7 євро на місяць.

 

Стаття: Чоботи для чоботаря, або як репетитор англійської вчить англійську

 

Сподобалася стаття? Отримуйте нові статті на e-mail


1 коментар

Лана · 20.12.2020 о 13:54

Браво! Перший раз бачу таку усвідомлену статтю російською мовою про носіїв англійської! Не оди і поклоніння "красивій" мові, а висвітлення реальності!

Залишити відповідь

Заповнювач аватара

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

uk