Ви напевно чули про комунікативний підхід у викладанні англійської. За ним зараз працює більшість шкіл і курсів. Але крім нього існує багато інших підходів.
За 15+ років викладання я перепробувала багато загальновідомих методик і підходів. І зрозуміла, що немає одного правового рішення. Вибір залежить від запиту студента, його рівня і стилю навчання.
У цій статті перелічу методи викладання англійської в яких я працюю. І коротко розкрию суть кожного з них.
Комунікативний підхід
Класичний підхід, мета якого - навчити ефективно спілкуватися в різних побутових ситуаціях - похід до лікаря чи шопінг. Через рольові ігри та діалоги студент вчиться розуміти, що йому говорять, і відповідати так, щоб зрозуміли його. В основі методу - всебічний і рівномірний розвиток мовних навичок - читання, говоріння, сприйняття на слух і письмо.
Метод підходить для широкої аудиторії та для всіх рівнів. Найбільш ефективний на початкових етапах вивчення мови, щоб закласти фундамент для подальшого навчання.
Однак він не дуже ефективний, коли треба досягти вужчих цілей - навчитися писати есе, розібратися у вузькоспеціалізованих термінах чи швидко орієнтуватися в академічних текстах. Бо тут потрібні більш сфокусовані активності.
Dogme
Продовження попереднього методу з фокусом на навичках спілкування в реальних життєвих ситуаціях. Але тут акцент на нагальних потребах студента і мінімум або повна відсутність навчальних матеріалів.
Якщо комунікативний підхід усереднений і стандартизований і підходить більше для роботи в групах. То метод Dogme більше заточений під індивідуальну роботу з унікальним запитом студента.
Студент на уроці озвучує запит на певну комунікативну ситуацію, а вчитель допомагає оволодіти лексикою та комунікативними навичками, яких бракує студенту для спілкування в цій конкретній ситуації.
CLIL - Content and Language Integrated Learning (інтегроване навчання за змістом і мовою)
CLIL - це вивчення англійської під час вивчення іншого предмета - медицина, психологія, дизайн. В основі - автентичні навчальні матеріали, а завдання активності до них адаптовані за рівнем студента і спрощені, щоб вчити мову і водночас отримувати нові профільні знання.
Якщо зовсім спростити, то студент вивчає актуальну для нього професійну тему англійською мовою, освоюючи при цьому потрібні професійні навички. А викладач допомагає йому орієнтуватися в новій лексиці та полегшує процес засвоєння матеріалу.
До речі, в основі мого курсу "Англійська для психологів" саме підхід CLIL. Ви дивіться автентичні англомовні відео і читаєте професійні статті англійською про психологію, а вправи до них розроблені таким чином, щоб вам максимально просто було зрозуміти та запам'ятати нові психологічні терміни англійською.
Лексичний підхід
У лексичному підході граматиці приділяється мінімум уваги. Головний фокус - лексика. Розмовна мова складається не з окремих слів, а з поєднання їх у фрази (collocations, chunks). Вільна і швидка мова досягається правильним комбінуванням цих фраз. Граматика займає другорядну роль і розбирається як допоміжний інструмент для правильного використання лексики.
Цей метод найуніверсальніший на мій погляд. Бо допомагає розвивати розмовні навички як комунікативний підхід. І разом з тим розширювати словниковий запас як CLIL. Студенти його люблять за мінімальну кількість граматики і за великий обсяг актуальної лексики на заняттях.
Граматико-перекладний
Суть полягає в тому, щоб вчити граматику через правила і вправи, потім перекладати тексти з/на англійську. Фокус на вмінні будувати граматично правильне речення, а не на розмовних навичках.
Це доволі застарілий метод, який зараз не користується великою популярністю. Але я помітила його ефективність зі студентами з математично-аналітичним способом мислення. І з тими, кому потрібно опанувати велику кількість професійних термінів у короткий термін.
Граматико-перекладацький підхід допомагає зрозуміти досконально структуру мови, щоб вільніше в ній орієнтуватися і порівняти її з рідною мовою. Це допомагає вибудувати нові нейронні зв'язки та відстежити закономірності двох мов.
Але, повторюся, не всім цікаво шукати причинно-наслідкові зв'язки та аналізувати іноземну мову, тож якщо вам важливий швидкий результат і не цікавить теорія мови, краще обрати інший підхід.
Мовний коучинг
Це не метод, а радше обгортка, що дає змогу ефективно функціонувати всім вищенаведеним підходам.
У рамках коучингу ми:
- Детально аналізуємо поточну ситуацію студента - сильні та слабкі сторони, прогалини в знаннях
- Ставимо цілі та плануємо щотижневий обсяг робіт
- Підбиваємо підсумки і модифікуємо програму за необхідності
- Працюємо з мотивацією та перепонами на шляху до вільного володіння англійською
Такий підхід дає змогу фокусуватися на найважливіших для студента аспектах мови та бачити результати від занять.
Однак коучинг підходять не всім. Він ідеально підходить тим студентам, які прагнуть партнерських стосунків із викладачем і готові брати на себе відповідальність за своє навчання. Для тих хто очікує основної ініціативи від викладача краще працюють інші методи.
Коли до мене приходять клієнти в мовний коучингто я використовую моделі і вправи з коучингу для постановки мети та планування навчального процесу. Щоб освоїти певні мовні навичкими працюємо за вищеописаними методами. Тобто коуч-сесії ми проводимо для формування структури співпраці, а методи викладання - для безпосереднього освоєння англійської.
Висновки
Як бачите, не буває єдино правильного методу для вивчення англійської. Тому я аналізую кожного студента і його запит окремо і потім підбираю комбінацію методів навчання. Такий підхід дає змогу досягти найкращих результатів у найкоротші терміни та з максимально ефективним використанням фінансових і часових ресурсів.
Автор: Юлія ГУСЕВА
0 коментарів